- С-287
- НИ СЛОВА (НИ ПОЛСЛОВА coll)
NP gen
these forms only)
1. \С-287\С-287 не говорить кому, не понимать и т. п. (obj) (to say, understand etc) absolutely nothingnot a (single) wordnot so much as a word not a thing not (understand) a bit (of what s.o. says etc)....Тут же ни слова не сказано о том, что это - о нас, сказал Мазила (Зиновьев 1). There isn't a word here that says it's all about us," observed Dauber (1a).Они впервые стояли рядом - зять и свояк. За столом они не сказали друг дружке ни слова (Абрамов 1). For the first time they stood side by side-brothers-in-law. At the table they had not spoken a single word to each other (1 b).... Ни я, ни Дуня ни полслова ещё не говорили с ним (Петром Петровичем) о крепкой надежде нашей, что он поможет нам способствовать тебе деньгами, пока ты в университете...» (Достоевский 3). **.. .Neither Dunya nor I have as yet said so much as a word to him (Pyotr Petrovich) on the subject of our fervent hope that he'll help us to supply you with money while you're still in university..." (3d).2. \С-287 (кому о чём) (predic (subj: humanusu. used as imper, occas. used in past or fut contexts) do not say anything about sth. (to s.o. or to anyone), one did not or will not say anything about sth. (to s.o. or to anyone): Imper Y-y (никому) о Z-e ни слова - don't breathe (say, utter) a word about Z to Y (to anyone)X ни слова - (in past contexts) X didn't say (utter) a wordX said nothing."...И ни полслова никому о том, что ты меня видел в Москве» (Герцен 1). u...And don't breathe a word to anyone about having seen me in Moscow" (1a).«...Так что прошу вас -никому ни слова и полнейший секрет!..» (Булгаков 9). U...I must ask you not to say a word about it to anyone...it must be a total secret..." (9a).3. \С-287 от кого ( subj / gen ) there have been no letters or any other type of communication from s.o. : от X-a - ни слова - there has been no word from XI haven't (he hasn't etc) heard a word (a thing) from X.От Нины уже два месяца ни слова, я очень беспокоюсь. I haven't heard a word from Nina for two months already and I'm awfully concerned.
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.